Показать сообщение отдельно
Старый 07.03.2007, 23:29   #69
Dan
Пользователь заблокирован
 
Регистрация: 13.12.2006
Сообщений: 123
Поблагодарил(а): 0
Получил(а): 0 "Спасибо" за 0 сообщений
Сказал(а) Фууу!: 0
Сказали Фууу! 0 раз(а) в 0 сообщениях
Репутация: 19 Dan на верном пути!
Не нормативная лексика.

Цитата:
Сообщение от Podo Посмотреть сообщение
Я пердпочитаю выругаться чисто по-русски ) А вот молодежь школьного возраста частенько употребляет f*ck или sh*t... Это не есть гут...
Извините сразу Ваш ответ не заметил. Наберитесь терпения, сейчас расскажу.
Переехав сюда, заметил странную особенность. Ну не воспринимаю я английский "горячий язык" как наш. Правда, никогда и не интересовался им. Один мой знакомый, когда я его спросил, перевод слова, которое он только что употребил, был удивлен. "Ты не знаешь, что значит s******. Удивленно спросил он у меня? "А должен!" В свою очередь спросил я? Он мне долго и цветисто объяснял, что в первую очередь нужно изучить весь арсенал "горячего языка" Для того, что бы знать все, во что тебя упаковывают в общении. И был просто поражен, когда я ему сказал, что как раз таки не хочу знать, как меня украшают. Тем не менее, жизнь есть жизнь, и в процессе, все равно узнаешь. Постепенно, я понял, что все "ЭТО" на английском, моим естеством как наш родной мат, не воспринимается. Воспринимается как ПЕРЕВОД. Более того, как в последствии оказалось, это не только моё восприятие, все русскоязычные, на уровне подкорки воспринимают также. Это про восприятие, и про упомянутых подростков. Теперь про степень восприятия. Дело в том что слово f*ck это тоже самое что на русском – сношаться. И всё. Хотя любители жаренного сейчас полезут в словари и найдут там перевод трахаться. Хорошо пусть даже так. Хотя, если забраться в историческую литературу английского языка…, но мы живем в это время, и будем воспринимать, так как это принято сейчас. Так вот, всё дело в том, что это слово "вершина" так сказать. Оно носит определенную смысловую нагрузку только в тех параметрах которые разъясняют то что передает этот глагол. В русском языке существуют слова заменители, гораздо более грубого и экспрессивного свойства. Та грязь, ненависть, пламя, если хотите, которая сопровождает человека в тот момент, когда он это произносит, не свойственна английскому языку. В принципе все такие словечки как я говорил, имеют функциональную нагрузку и в литературной части. Специалисты насчитали в английском языке 76 нецензурных слов, в то время как в нашем великом и могучем их более 200. Все они всё равно не носят той жесткой окраски как это присуще русскому языку. Нас в этом отношении переплюнули только Испанцы у них под четыреста. Ну что касается Испанского это уже другая тема, самый богатый язык Европы.

Цитата:
Сообщение от TARANTUL Посмотреть сообщение
Пушкин матерную сказку написал.
Только не торопитесь колотить меня ногами. Он написал не одну матерную сказку, а еще множество памфлетов четверостиший и т.д. Это раз. Во-вторых, это не я говорю, это сказал кто-то из именитых, извините давно читал, не помню. "Когда матерится малообразованный человек, это воспринимается как грязный мат. Когда, те же слова, звучат из уст человека образованного, то звучат они по-другому и воспринимаются в смысловом отношении, а не в уничижительном". Так что когда русский подросток всё это, говорит на английском, пусть говорит. Гораздо неприятней слышать всё это, на русском.
Dan вне форума   Ответить с цитированием